terça-feira, 29 de março de 2011

Espanhol -LINGUAGEM FORMAL & INFORMAL

Os pronomes usted e ustedes referem-se a 2ª pessoa, porém o verbo que os acompanha é sempre empregado na 3ª pessoa. No português, esses pronomes equivalem às formas de tratamento senhor (es), senhora (s), sendo empregado ao nos dirigirmos a pessoas com as quais não há proximidade, intimidade. Assim, há uma forte tendência ao aparecimento explícito dos pronomes usted/ustedes para marcar o tratamento formal, principalmente nas frases interrogativas. ¿Han reservado ustedes mesa? (As senhoras reservaram mesa?) Debe traer usted el pasaporte. (O senhor (a) deve trazer o passaporte.) Tuteo Para tratamento informal, usa-se a forma tú. Se desejar quebrar a formalidade quando alguém se dirigr a você com usted, diga: ¿Por qué no me tuteas? (Por que não me tuteias?) Ou ainda: De tú, por favor. (De tu, por favor.) Voseo A forma voseo é bastante utilizada em países como Argentina, Uruguai, Paraguai e em alguns da América Central. Trata-se de um registro informal, que consiste na substituição do pronome tú por vos. A forma verbal que o acompanha deriva de modificações na 2ª pessoa do plural.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Postar um comentário